メキシコ特有の朝晩は可成り寒く、昼は暑い、と言う気候が続き、風邪を引いているメキシコ人も見かけますが、皆様如何お過ごしでしょうか。

さて、先日は鈴木恵子講師、八木優子講師をお招きし、第五回目の勉強会を実施しました。

「勉強会」本来の「ワークショップ」型のセッションとなり、アンケート結果を見ても非常に好意的なご意見を伺う事が出来ました。矢張り、スペイン語を理解して正確な日本語に直す、と言う事は参加者の方々にとり大変興味ふかいテーマなのだ、と感じた次第です。

次の第六回勉強会では、東京海上殿から講師をお招きし、保険及びその用語に就きお話を伺う事になっています。

案内状の内容は以下の通りですので、皆様是非奮ってご参加下さいますようお願い申し上げます。

それでは、是非風邪を引かないようお気を付けてお過ごし下さい。

伊藤


メキシコで仕事をされる通訳者の方々や企業で派遣員のアシスタントをされている方々向けに、メキシコにおけるビジネスに役立つ各分野の概要と専門用語に関して毎月 1 回「通訳に役立つ勉強会」を開催しております。下記、第六回セミナーについてご案内申し上げます。


第六回通訳に役立つ勉強会: 『メキシコの保険制度と用語の解説

講師:山影京詩(やまかげあつし)先生

日時:2012年 2月 18日(土曜日) 11:00 ~ 13:00

開催場所:Hotel María Cristina (Reforma 通りより徒歩 10分、無料駐車場あり)
http://www.hotelmariacristina.com.mx/

参加費用:お一人様 250.00ペソ

対象:通訳・翻訳者及び日系企業にて通訳や翻訳を伴うアシスタント業務に従事されている方

講師略歴

1997年 4月東京海上火災保険株式会社入社、国内営業
2004年 8月西語語学研修(スペイン、バルセロナ)
2005年 7月 国際部営業推進室 メキシコ担当
2007年 7月~現在東京海上メキシコ(Tokio Marine Compañía de Seguros, S.A. de C.V.)(現職:Subdirector, Corporate Planning & Finance)

勉強会の概要:翻訳や通訳関連のお仕事をなさっている方を対象に、東京海上様より山影先生をお招きし、保険の基礎的コンセプトから、メキシコに於ける制度、また、それらに関する用語の解説をして頂きます。

簡易領収書及び参加証明書に就いて
参加証明書として勉強会実施時に講師・委員会代表の署名が入った Reconocimiento を発行致します。また、RFC の記載等は御座いませんが、領収書として支払いの控えを簡易領収書としてお渡し致します。
上記参加証明書や簡易領収書をご希望の方は参加申し込み時にその旨明記下さい。

お問い合わせ及び参加お申し込みは下記メールアドレス宛にご連絡下さい。

皆様奮ってご参加下さいますようお願い申し上げます。(参加申込み期限:2012年 2月 15日)

benkyokaimex@hotmail.com

発起人:
滝本昇(滝本法律事務所代表)
鈴木恵子(通訳・翻訳業)
伊藤亮(Japan External Trade Consulting, S.C. 代表)
﨑しのぶ/八木優子(ロスベル・コムニカシオネス通訳翻訳会社代表)
三島玲子(通訳・翻訳業)
阿達謙太郎


通訳・翻訳者のための勉強会

http://benkyokai-mexico.yolasite.com/

本メールの受信をご希望でない場合には「配信停止」と件名に書き、ご返答下さい。